Skip to main content

EDGAR ALLAN POE names and words


EDGAR ALLAN POE names and words
  • Nyctanthes night flowering The name Nyctanthes means "night flowering".
  • VALLISNERIA  The meaning of VALLISNERIA is a genus of submerged aquatic plants (family Hydrocharitaceae) with ribbonlike leaves and pistillate spathes
  • Fior Di Levante, meaning the “flower of the East” 
  • Achaian. : a native or inhabitant of Achaea. broadly : greek.
  • SCEPTRE: CETRO
  • Nesace here is an angel named Nesace, who is Beauty personified.
  • n of Nesace, a celestial maiden whose job is to bear the divine message of beauty from world to world the universe; and it is the abode o
  • vermin alimagna
  • imbued; past participle: imbued inspire or permeate with (a feeling or quality)."the entire performance was imbued with sparkle and elan"
  • dallied. move slowly
  • bedight. adjective. be·​dight bi-ˈdīt. archaic. : being dressed or decorated.
  • aghast. espantado. atonito
  • alas. an expression of sadness or disappointment, especially when there is no hope that a situation will change: "Alas!" cried the man. I love football but, alas, I have no talent as a player. "Will you be able to come tomorrow?" "Alas, no."
  • viol. viola
  • debonair. elegante
  • queenliest > mas reina
  • dirge.a lament for the dead, especially one forming part of a funeral rite.
  • bau·ble. a small, showy trinket or decoration."clutch bags embellished with glittering baubles"
  • Epiphanes (Greek: Ἐπιφανής), meaning "God Manifest" or "the Glorious/Illustrious", is an ancient Greek epithet borne by several Hellenistic rulers: Antiochus IV Epiphane





Comments

Popular posts from this blog

Luciérnagas

  Luciérnagas Revolotea de aqui a allá, Se cansa de jugar, Con los ojos abiertos, No se puede soñar, Entre los campos silvestres, Devora uno que otro fruto rojo, Bajo un girasol dormido, Dice que duerme pero con enojo, Un último vistazo a la luna, Susurra entre luciérnagas, Se ha perdido entre fulgores, La luna yace semi muerta, Se acurruca entre los nenúfares, Se acomoda para hacerse una cuna, Dormir no quiere, se enfurece, Mañana y otro día, es lo que quiere. L.C.Noctividus

Fugacidad

  Fugacidad Ábreme, Como la lluvia de abril, De par en par y sin pensar, Decídete, Así como las dahlias a la tierra, Como el humo al fuego, Como las serpientes a la hoguera, Arriésgate, Entre una pared y las horas, Mediante el tragaluz en Midian, Sonámbulo ante las antorchas, Disuelvete, Aunque de estaño insoluble sea tu piel, Aunque puro sea el bronce de tu pensar, Excavaciones sobre tu arder y tu amar, Rompete En medio del océano y de la tempestad, En mil fractales como tu costumbre es, Entre la fugacidad y la eternidad, Piensame Aunque el invierno venga por ti, Aunque de otoños haya que vivir, Y a las lunas se tenga que rezar. L.C. Noctividus

Lime and Anise

  Lime and Anise Im at unrest, Arrested by thy name, Through the hours and the flames, Revelations haunt me by days, Consign the seals for my bodies, And all that hides between manuscripts, Like hell unleashed waiting to be read, Red is the sin, red scarlet within a kiss, Cause its ending, All my souls are bound to one being, Tied and recovering from wandering, Like a golden string between my limbs, It is not fate, Is promise and debt, Sunset and licorice, Lime and anise, Turquoise and garnet. L.C.Noctividus